资讯详情

日语里借和贷(日语里借和贷怎么说)



1、日语里借和贷

日语中的“借用语”和“外来语”

日语中存在两种外来词:借用语和外来语。

借用语

借用语是指从汉语借来的词语,日语中使用的汉字词汇大部分都是借用语。这些借用语最初进入日语时,会保留汉语的读音,但随着时间的推移,它们逐渐被赋予了日语读音,称为“音读”。例如:“文化(ぶんか)”,“学校(がっこう)”。

外来语

外来语是指从其他语言借来的词语,除了汉语之外,日语还借用了来自英语、葡萄牙语、荷兰语等语言的词汇。外来语进入日语时,会保留原语言的读音,称为“训读”。例如:“パソコン(ぱそこん)”(电脑),“コーヒー(こーひー)”(咖啡)。

区别

区分借用语和外来语的主要方法是看它们的读音。借用语一般具有音读和训读两种读音,而外来语通常只有训读。借用语通常带有汉字,而外来语则不一定。

影响

借用语和外来语对日语的发展产生了深远的影响。它们丰富了日语的词汇,并使日语能够吸收和表达其他文化中的概念。借用语为日语提供了书面语言的基础,而外来语則使日语能够跟上科学、技术和文化的最新发展。

2、日语里借和贷怎么说

日语中,“借金”一词的读音为“shakkin”,汉字写作“借金”。

而“贷款”一词的读音为“taishaku”,汉字写作“貸借”。

需要注意的是,“借金”一般指个人向金融机构或他人借款,而“贷款”则专指金融机构向个人或企业发放的款项。

“借入”(かり入れ)和“貸し出し”(かしだし)也是两个相关的日语词汇。

“借入”指借入方从贷出方取得款项,读音为“kariire”,汉字写作“借入”。

“貸し出し”指贷出方提供款项给借入方,读音为“kashidashi”,汉字写作“貸し出し”。

值得一提的是,日语还有一些更正式的表达方式来表示借贷关系,例如:

“債務”(さいむ):借方对贷方的债务,读音为“saimu”,汉字写作“債務”。

“債権”(さいけん):贷方对借方的债权,读音为“saiken”,汉字写作“債権”。

3、日语中借和贷的区别

日语中的借词和外来语的区别

日语中借词是指从外语中借用过来的词语,而外来语则是指从外语中音译或意译过来的词语,但仍保留其原有读音和语法特征。

借词

借词通常用于表示日本文化中没有的概念或事物,例如:

「ケーキ」(cake)

「コーヒー」(coffee)

「チョコレート」(chocolate)

借词的使用可以丰富日语的词汇量,也反映了日本与其他国家的文化交流。借词一般会根据日语的语法规则进行活用,例如:

「ケーキを食べる」(吃蛋糕)

「コーヒーを飲む」(喝咖啡)

外来语

外来语通常用于表示特定领域或文化的术语,例如:

「コンピュータ」(computer)

「インターネット」(internet)

「ピザ」(pizza)

外来语保留其原有读音和语法特征,一般不会进行日语的活用,例如:

「コンピュータを使う」(使用电脑)

「インターネットで検索する」(在互联网上搜索)

需要注意的是,有些词语可能既是借词又是外来语,这取决于其使用方式和含义。例如,「パン」既可以作为借词使用(表示面包),也可以作为外来语使用(表示类似于法式面包的特定类型的面包)。

借词和外来语在日语中并存,丰富了语言的表达能力。借词使日语能够吸收新概念和事物,而外来语则有助于保留特定领域或文化的独特术语。

4、日语里借和贷的区别

日语“借”和“贷”的区别

“借”和“贷”在日语中均表示借钱,但两者之间存在微妙的语义差异。

“借”:

强调借方角度:表示从他人处借钱,以自己为中心。

涉及货币或物品:不仅可以借钱,还可以借物品。

包含偿还义务:借方有偿还借款的责任。

例句:お友達からお金を借りました(我从朋友那儿借了钱)。

“贷”:

强调贷方角度:表示向他人借钱,以贷方为中心。

仅涉及货币:只能表示借钱,不能借物品。

不包含偿还义务:贷方不主动要求偿还,通常情况下需要借方主动还钱。

例句:銀行からお金を貸してもらいました(我从银行贷了钱)。

在使用上还有以下区别:

敬语用法:对上级或尊长借钱时,使用“お借りする(借)”或“お貸しいただく(贷)”。

谦让说法:借方对自己借钱表示谦虚时,使用“お借りいたします(借)”或“お貸しいただければ幸いです(贷)”。

“借”强调借方借钱的主动性,而“贷”则强调贷方借钱的允诺性。在实际使用中,需要根据具体语境选择合适的表达方式。

上一篇:加息和贷款利率(加息是指存款加利率还是贷款加利率)


下一篇:公司网贷怎么贷款(公司网贷怎么贷款最划算)

相关推荐

猜你喜欢

home 首页